Tuesday, 29 January 2013

Аньес Жауи о фильме «Как картинка» / Agnès Jaoui about Look At Me (Comme Une Image)

Интервью 2004 года

Факты:
Родилась 19 октября 1964 года

Известна тем, что в 2000 году её фильм «На чужой вкус» номинировался на кинопремию «Оскар».

Малоизвестна тем, что никогда не перезванивает в Голливуд.

Фраза («звуковой укус»): «Крайне необходимо бороться с Голливудом. Это такая масштабная индустрия, и мы не можем сражаться без оружия».

Бесполезный факт: в своем единственном англоязычном фильме On The Run (1999) сыграла с дочерью Роберта де Ниро Дреной (Drena).

Аньес Жауи одна из наиболее успешных женщин-режиссеров во Франции. Она также пишет сценарии и снимается в своих фильмах, вместе со своим мужем Жан-Пьером Бакри (Jean-Pierre Bacri). В «Как картинка» («Посмотри на меня») Аньес сыграла преподавательницу вокала, а он – сварливого и вздорного, но очень успешного писателя.
Картина Жауи «На чужой вкус» (2000) номинировалась на премию Оскар в категории «Лучший иностранный фильм».

Животворно и освежающе видеть фильм, где ни один из персонажей не вызывает особой симпатии. Вы так и планировали, работая над сценарием?

АЖ: Когда мы (с Бакри) пишем сценарий, наша главная цель – сделать героев как можно более правдивыми, достоверными. Чтобы вы могли их понять или себя с ними отождествить.

Поскольку нам хотелось поговорить на тему о власти, было сложно создать образы приятных людей. Мы заметили, что когда у людей появляется власть, они становятся не слишком обаятельными. Мы хотели изобразить людей в той области, где, сказать по правде, они редко бывают смелыми или героическими.

А почему для фона, среды, где происходит Ваша история, выбран издательский мир, а не сфера кино?

АЖ: Потому что в идеале мы хотели – на самом деле нам это не удалось, – обойтись без критики окружающей нас социальной среды. Если бы мы выбрали киномир, все бы решили, что мы говорим так: в мире кино – дерьмовая обстановка.
Нам важно было описать процесс обретения власти, приятия роли руководителя. Поначалу Этьенн (персонаж Бакри) был архитектором, но потом мы решили познакомиться и пообщаться с архитекторами, и... [изображает на лице скуку]. Нам всегда сложно избрать фон, окружающую обстановку. Мы своих героев не выдумываем, и поскольку сами живем в буржуазной среде, с наибольшей легкостью рассказываем о том, что видим.
Определение антисемитской шутки: это еврейская шутка, рассказанная не евреем. Я бы чувствовала себя так же, если бы писала о чуждом для меня окружении.

А Вас не беспокоило, что Ваш муж, Жан-Пьер, возможно, слишком симпатичен, чтобы сыграть роль Этьена?

АЖ: Да, я немного волновалась, потому что Жан-Пьер очень мил и приятен, особенно для французской аудитории. Каждый раз видя его на экране все начинают смеяться – даже если он ни слова не говорит. Зрители его очень любят.
Мы опасались, что они простят поведение его киноперсонажа, просто потому что это Жан-Пьер.

Вы говорили, что делаете кино о людях и человеческих взаимоотношениях. Как Вы думаете, есть что-то уникальное во французской способности чувствовать, или же Ваши темы общечеловеческие?

АЖ: Это уже четвертая страна, куда я приехала со своим фильмом, и очень часто мне говорят: «О, он такой французский!» Я спрашиваю, почему.
В Соединенных Штатах и даже в Германии мне говорят: потому что очень важна культурная среда. Например, в США сказали, что узнать писателя на улице было бы просто немыслимо, потому что писателей видят только по телевизору, скажем, пару раз в год. Поэтому это я спрошу у вас: почему картина такая французская?

Для меня она французская, потому что это умное кино о подлинных людях – хоть и в буржуазной среде.

АЖ: Как мило! Я думала, все англичане терпеть не могут французов.

Неправда. Мы любим французское кино. Но на самом деле мне показалось, что эта история общечеловеческая. Например, женщины в ней по ходу действия меняются, тогда как мужчины продолжают повторять собственные ошибки. Вы считаете, в жизни так и есть?

АЖ: Нет! Во-первых, я с крайним недоверием отношусь к фразам «Женщины такие...», «Мужчины такие...». Нет, мы рассуждали о власти.
И до сих пор властью обладают в основном мужчины. Но знаете – вспомним знаменитую Мэгги (Тэтчер) – бывает, что женщина, стоящая у власти, похуже мужчин. Я считаю, что женщины в этом фильме скорее жертвы. Может, поэтому нам легче опознать, отождествить себя с ними. Но – тут я сама себе противоречу – верно и то, что мужчинам сложнее измениться, наверное.

Неотъемлемая часть картины – музыка...

АЖ: Для меня музыка очень важна. Иногда музыка и песни гораздо сильнее, чем изображение, мешают мне полюбить фильм. Помню, к примеру, «Билли Эллиот» (Billy Elliot) – так хотелось, чтобы фильм мне понравился, а тут эта музыка! В американском кино действует правило: включать музыку каждый раз, когда она собирается поцеловать его, или когда настал трогательный момент [чиркает пальцем по горлу]. На этом месте я ухожу из кинотеатра!
О да, это сильно, конечно, и очень действенно, поэтому я выбираю музыку, которую люблю, то, что долгое время напевала сама. Особенно это касается музыки Шуберта.

Голливуд часто делает римейки успешных французских фильмов – как правило, неудачные. К Вашим работам проявляли интерес?

АЖ: Да, нас давно уже уговаривают согласиться на римейки наших картин, но мы всегда отвечаем отказом. Нас это не интересует. Когда я была в Лос-Анджелесе на церемонии «Оскар» - номинировался фильм «На чужой вкус» - многие обращались ко мне с предложениями снимать кино там, но я отказывалась. Если хотите смотреть наши фильмы — смотрите их на французском!

источник; см. текст ниже
Е. Кузьмина © http://cinemotions.blogspot.com/

**
Agnès Jaoui about Look At Me (Comme Une Image)

Interviewed by Adrian Hennigan

Agnès Jaoui is one of France's most successful female directors. She also writes and stars in her movies, alongside real-life husband Jean-Pierre Bacri. In Look At Me, she's playing a choral teacher while he's a highly cantakerous but also highly successful novelist. Her 2000 pic The Taste Of Others received an Oscar nomination for Best Foreign Language Film.

It's refreshing to see a movie where none of the characters are particularly likeable. Was that what you had in mind when you wrote the script?

Our goal when we [Jaoui and Jean-Pierre Bacri] are writing is to make our characters as precise as possible, so you can understand them or identify with them. As we wanted to speak about the theme of power, it was very difficult to make nice people. What we noticed is that, when people have to deal with power, they are not very charming. Our goal was to describe people where, frankly, we noticed that they are rarely brave or heroic.

Why choose the world of publishing as the backdrop for the story and not movies?

Because our point of view - and in fact we failed - was not to criticise the milieu. If we had chosen cinema, everybody would have thought we were saying that cinema was a bull**** milieu. For us, it was only to describe the process of accepting power, taking the leadership. In fact, in the beginning, the character of Étienne [Bacri] was an architect, but then we decided to meet some architects and... [gives bored expression]. It's always a problem for us to choose the milieu. We don't 'invent' characters, and as we are living in a bourgeois milieu, it's easier to speak about what we know.
A definition of an anti-Semitic joke is a Jewish joke told by a non-Jewish person, and I would have the same feeling writing about a milieu I'm not from.

Did you ever worry that your husband, Jean-Pierre, might be too nice to play the part of Étienne?

I was a little bit afraid, because Jean-Pierre is very sympathetic, especially for French audiences. Every time they see him on screen, they begin to laugh - even if he doesn't say anything. They like him very much. We were afraid that they would excuse his character's behaviour in the film because he was Jean-Pierre.

You've said that you make films about people in human relationships. Do you think there are unique things about the French sensibility, or are your themes universal?

This is now the fourth country that I've travelled to with this film, and very often people say to me, "So French!" So I ask why. In the United States and even in Germany, they say it's because the part of culture is so important. For example, in the States they say that it would be absolutely impossible for someone to recognise a writer in the street, because a writer is only on TV, say, twice a year. So I would ask the question to you, why is it so French?

For me, it's so French because it's an intelligent movie about real - albeit bourgeois - people.

It's so nice! I thought every English person hated French people.

Not true. We like French movies. Actually, I thought the film was universal. For example, the women in the film change, while the men keep on repeating their mistakes. Do you think that's true to life?

No! First, I'm very distrustful with "Women are..." and "Men are...". For us, we were speaking about power, and until now it's mostly the men who have power. But you know - with the famous Maggie - that when the woman has the power, she can be worse than men. I think the women in this movie are more like victims, so maybe we identify a little bit more. But - and I'm contradicting myself here - it's also true that men have, maybe, more difficulty to change.

Music is an integral part of the movie...

Music is very important for me. Sometimes music and songs can prevent me from liking movies much more than the image. I remember, for example, Billy Elliot - I wanted to like it, but then there was this music! There is a convention in American movies to put music every time a woman is going to kiss a man, or it's a moving moment [sticks finger down throat]. I'm going out of the movie at this point! It's very powerful, of course, and has a big influence, so I chose music that I liked, and that I've sang for a long time, especially the music from Schubert.

Hollywood is often remaking successful French movies - usually badly. Has there been interest in your work?

We've been asked for a long time to remake our movies, but we have always refused because we are not interested. When I was in Los Angeles for the Oscars - when The Taste Of Others was nominated - a lot of people asked me to do movies there, but I refused. If you want to see our movies, you will have to see them in French!
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...