Monday, 21 January 2008

Мне мизинчик подсказал... / Щелкни пальцем только раз... / Mon petit doigt m'a dit.../ By the Pricking of My Thumbs (2005)

В пансионате для обеспеченных старушек (Персонал отличный - не слишком заумный. У умных людей часто бывают перепады настроения.) происходят странные вещи: пансионерки без видимых причин и на удивление регулярно умирают...

- Ты что, телевизор не смотришь?
- Какой канал?
- Любой!

Живописная деревушка, невинно раскинувшаяся среди полей и холмов, скрывает что-то нехорошее – а паче всего загадочный дом с платановой аллеей...
В деревушке отчего-то умирают дети; из печной трубы вываливается старая кукла, одежки которой набиты алмазами; странный нотариус увлекается коллекционированием масок...

Смотреть фильм как детектив невозможно. Попытки заприметить «значимые странности», которые бы дали намек на разгадку – тщетны. Всё в фильме очень условно – начиная с поведения Пруденс, во время краткой бессвязной беседы в пансионе для престарелых воспылавшей страстной приязнью к явно сумасшедшей старушке... Все герои почему-то любят насвистывать и постоянно «поминают всуе» участие в некой войне, хотя - судя по наличию мобильных телефонов, - действие происходит «в наши дни». Во время адаптации творения Агаты Кристи авторы что-то упустили? Где-то читала, что с оригиналом обошлись более чем вольно...

В общем, смотреть в качестве детектива - глупо; в качестве комедии – странно. Начало - многообещающее; середина невнятно-истерична; финал затянуто-мелодраматичен.

Спасают фильм разве что роскошные пейзажи и пара главных героев - чудаковатые супруги с экзотическими именами – Пруденс и Бэлизер Бересфорды, беззаботно проживающие на роскошной вилле.
Дуэт Кэтрин Фро (Catherine Frot) и Андрэ Дюссолье (André Dussollier) прелестен; их герои – воплощение симпатичных странностей и источник тонкого юмора. Полковник секретных служб Бэлизер обожает свою жену (Ты никогда не даешь мне ни минуты покоя!), коньяк и гладить.

(Пруденс в постели): Я счастливая женщина. Ты так классно это делаешь.
(Бэлизер гладит свою рубашку и польщенно улыбается)
- Ты лучший! Ты всегда хотел гладить свои рубашки, и ты прав – никто лучше тебя это не сделает!

Жена, бывшая акробатка Пруденс, любит тайны и приключения (и коньяк). У Бересфордов есть взрослая дочь, зять и внуки, – но образцовыми родителями их не назовешь. Узнав, что дочь с семьей едет к ним на лето – Пруденс в комичной панике: «Кошмар... Они будут играть в футбол в комнатах... Не оставляй меня с толпой этих незнакомцев!»

Повеселил деревенский праздник: среди гостей снует кюре наперевес с бутылкой вина (Человек, так любящий вино, не может быть плохим в душе); дети забавляются тем, что в некоем подобии тира сбивают фигурки односельчан...

В фильме довольно много лаконичных и не всегда понятных (трудности перевода?) диалогов, отдающих черноватым юморком:
Кюре: Я тоже, случалось, говорил вещи, значения которых не понимал.
Пруденс: В Вашем случае не страшно – Вы ведь священник.

- Вы можете убрать ногу?
- Конечно! (отстёгивает протез)
- Спасибо...

Таксист: У меня хорошая географическая память. Я всегда найду правильную дорогу. Когда я был моложе, меня называли Бешеной канарейкой.

К чему весь этот птичий язык: форматирование, синергия, эмпатия, оптимизация... Да нет - оставьте как есть - сейчас все так говорят...
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...