Monday, 5 March 2007

"Персона" / Persona, Ингмар Бергман (1966)

"Сегодня мне кажется, что в "Персоне" - и позднее в "Шепотах и криках" - я достиг своего предела. Что я свободно прикасаюсь к бессловесным тайнам, выявить которые способен только кинематограф".
(Ингмар Бергман. "Картины")


Не буду оригинальна: безусловный киношедевр.
Невероятно глубокий, загадочный, метафоричный фильм – о выхолощенности, бессилии, обесцененности слов, этой шелухи (о, давно изведанное чувство!).

Она не говорит, отвергает собственный голос. Не хочет лгать. (о фильме «Персона»)
(Ингмар Бергман. "Картины")


Об актерстве и масках, которые мы носим, об истинном «нутре», душе; о словах и катарсисе безмолвия; об одиночестве, которым можно наслаждаться с той же - если не большей! - страстью, что и общением...

Потрясение.
А финал! Монолог Альмы о сыне Элизабет; и потом - когда лица героинь сплавлены из половинок друг друга...
Обязательно буду смотреть еще.

Из статьи Сьюзен Зонтаг «Толща фильма»:
"...Эмоционально самое беспросветное в бергмановском фильме связано с одним из побочных мотивов основной темы раздвоения: контрастом между сокрытием (или умолчанием) и разоблачением. Латинское слово persona обозначало маску, которую надевал актер. Таким образом быть «персоной» - значит иметь в своем распоряжении маску; в фильме с таким названием маски носят обе героини.

...Кино – единственное прибежище тех, кто не доверяет языку, естественный показатель подозрительности к «слову», заложенный в недрах современной эстетики.

...То, что с редкой выразительностью предстает в «Персоне» - это неадекватность языка, его неспособность выразить действительно значимое жизненное содержание. "

У меня в журнале "Искусство кино" (№8, 1991) киноповесть "Персона" в переводе со шведского Н. Френкель. Здесь есть вариант «кино в журнале», но в другом переводе – на мой взгляд, более слабом. Подборка цитат из фильма.
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...